En allemand, quelle est la différence entre utiliser le double infinitif ou le participe passé?


Réponse 1:

Un double infinitif peut se produire en allemand pour plusieurs raisons.

1. avec un verbe modal

Les verbes modaux fonctionnent avec l'infinitif d'un autre verbe:

Présent:

Ich insérera Kino gehen. = Je veux aller au cinéma.

Elle doit trouver un livre. = Elle doit trouver un livre.

Passé simple:

Je voulais aller au cinéma. = Je voulais aller au cinéma.

Elle devait trouver un livre. = Elle a dû trouver un livre.

.

Les modaux peuvent également fonctionner par eux-mêmes dans le présent parfait:

Je le voulais. = Je le voulais.

Sie hat es gemusst. = Elle devait (le faire).

S'il y a un autre verbe avec le modal en parfait présent, il invoque un double infinitif:

Je voulais aller au cinéma. = Je voulais aller au cinéma.

Elle devait trouver un livre. = Elle a dû trouver un livre.

Pour des raisons évidentes, il est plus facile d'utiliser un passé simple, ce qui arrive la plupart du temps.

.

2. avec les verbes lassen, sehen et parfois hören et helfen. Ces verbes fonctionnent avec d'autres verbes sous forme infinitive, similaires aux modaux.

Présent: Il la laisse partir. = Il la laisse partir.

Passé simple: Il l'a laissée partir. = Il l'a laissée partir.

Présent parfait: Il l'a laissée partir. = Il l'a laissée partir. (Il l'a laissée partir.)

Présent: je vous vois danser. = Je te vois danser.

Passé simple: je vous ai vu danser. = Je t'ai vu danser.

Présent parfait: je vous ai vu danser. Je t'ai vu danser. (Je vous ai vu danser.)

Avec hören et helfen, parfois le schéma normal du participe passé est utilisé.

Nous l'avons entendue parler. ou nous l'avons entendue parler.

= Nous les avons entendus parler. (Nous les avons entendus parler.)

Cela nous a aidés à dormir. ou cela nous a aidés à dormir.

= Cela nous a aidés à dormir. (Cela nous a aidés à dormir.)

.

Donc, fondamentalement, un double infinitif se produit lorsqu'un verbe modal - ou un verbe spécial qui agit comme un verbe modal (spécifiquement, lassen, sehen, hören, helfen) - est au présent (ou passé) parfait et fonctionne avec un autre verbe.

.

Soit dit en passant, si vous avez déjà transposé l'ordre des mots (à partir d'une conjonction subordonnée, par exemple), le verbe conjugué monte mais ne dépasse pas le double infinitif.

Je me suis fait couper les cheveux.

= Je me suis fait couper les cheveux. ("Je laisse mes cheveux [être] coupés.")

Je me sens mieux parce que je me suis fait couper les cheveux.

= Je me sens mieux, car je me suis fait couper les cheveux.

Il aurait dû le faire.

= Il aurait dû le faire.

Il n'était pas sûr qu'il aurait dû le faire.

= Il n'était pas sûr s'il aurait dû le faire ou non.


Réponse 2:

Dans la plupart des cas, Perfekt ou Plusquamperfekt est formé avec une forme de sein ou haben et le participe passé du verbe central (Partizip II des Vollverbs).

Mais parfois, le participe passé est remplacé par un infinitif. Cela s'appelle Ersatzinfinitiv ou «substitut infinitif» en anglais (parfois appelé «double infinitif aux temps parfaits»).

Quand utilisez-vous l'Ersatzinfinitv au lieu de Partizip II? Si le verbe de base est utilisé en conjonction avec certains autres verbes.

Ersatzinfinitiv ou «substitut infinitif» est

  • obligatoire avec les verbes modaux: nous n'avions vraiment pas le droit de manger pendant 18 heures (pas * permis), je devais le faire (pas * dû) ne pouvait pas faire respecter (pas * habilement) .Elle avait en fait voulu venir (pas * voulu), mais ensuite cela n'a pas fonctionné. obligatoire avec besoin: il n'avait plus besoin de venir (non * utilisé). partir, voir: Nous l'avons entendue se disputer à côté (parfois entendu) .J'ai laissé le transfert à la maison (parfois? gauche). Nous l'avons vue partir en voiture (parfois? vue).