En japonais, quelle est la différence entre la phrase finale et cela?


Réponse 1:

J'ai demandé à un professeur de japonais avec qui je travaille des explications et quand utiliser こ と vs も の. Bien qu'ils signifient vraiment «chose» tous les deux, cela dépend de ce qu'est la chose.

Si la chose est un objet tangible, détachable et visible, alors vous utiliseriez も の, mais si c'est une chose non physique, vous utiliseriez こ と.

Par exemple, je peux voir de la nourriture, je peux garder de la nourriture, je peux interagir physiquement avec de la nourriture. Par conséquent, j'utiliserais も の. Ainsi, pourquoi le mot pour nourriture est た べ も の .Pour こ と, c'est un peu plus difficile. Quand nous demandons "Avez-vous déjà été à Osaka?" la question "大阪 に い っ た こ と が あ り ま す か?" est plus de demander "La chose, qui dans ce cas est d'aller à Osaka, est-ce là?" Bien que vous ne puissiez pas décrire exactement l'action (aller, aller à Osaka dans ce cas), vous ne pouvez pas interagir physiquement avec cette chose, donc nous utiliserions こ と. C'est en quelque sorte une façon d'avoir quelque chose qui n'est pas un nom, d'être traité comme un nom en termes de grammaire.

Dans l'exemple ci-dessus, j'avais l'habitude de décrire une action ou une activité. Elle peut être utilisée de la même manière lorsque l'on parle de capacité. Par exemple, je ne peux pas écrire en japonais. ), «Je ne peux pas écrire (ou écrire en japonais)», cette expression qualifie l'action d'écrire le japonais comme un nom, et ce n'est pas la capacité ou le manque de.

"J'ai l'intention / planifier / ferai un point / décision de faire ~~~" Je jouerai après le travail demain "J'ai décidé / planifie / fera un point pour s'amuser / jouer après le travail demain "

Il peut être utilisé pour décrire une situation. ~~~ est un joli verbe qui se traduit par "Comme il se trouve ~~~" car le ~~~ est un autre verbe. En fait, il quitte son emploi »

Il existe d'autres exemples de la possibilité d'utiliser こ と, mais voici quelques exemples d'utilisation de こ と.