Dans la langue russe, quelle est la différence entre "спереди" et "впереди", et qui est plus correct entre "контакт спереди" et "контакт впереди" si je veux dire "contact front"?


Réponse 1:

La réponse courte-впереди signifie devant, avant. Ex: Devant moi marchait un vieil homme. Спереди signifie côté face, face avant. Ex: la robe est belle à l'avant mais a un gros nœud laid à l'arrière. Vous devez écrire la phrase complète pour «contact front» pour obtenir une réponse précise. AVEC LE MOT «CONTACT» LA BONNE RÉPONSE EST PROBABLEMENT спереди.


Réponse 2:

Спереди - devant, devant, devant

Впереди - devant, devant (alt. Dans le futur)

Je ne sais pas où vous utiliseriez une expression «contact front» en anglais, cela semble être de la terminologie technique ou militaire, et des choses comme ça n'ont généralement pas de traduction directe.

Si le sens que vous souhaitez transmettre est «contacter devant / devant (de vous)», vous diriez «контакт впереди». Cette utilisation implique généralement qu'il existe un vecteur de mouvement et que ce vecteur coupe le «contact».

Si vous voulez dire que «le contact est sur le devant de quelque chose» ou «le contact est devant un bâtiment», vous diriez alors «контакт спереди [objet de référence]» - cela n'implique aucun mouvement, mais plutôt la position de «Contact» dans l'espace par rapport à autre chose.

Fait amusant: l'antonyme, "сзади" (derrière, à l'arrière de) n'a que cette forme unique à la fois pour une utilisation vectorielle et relationnelle, il n'y a pas de forme qui commence par un "в ..."


Réponse 3:

Apparemment, «front de contact» a une signification différente.

Alors peut-être que simplement "Tirez de face" ou "Ils me tirent dessus / du nord" feraient l'affaire. À en juger par le peu d'informations que j'ai pu trouver, je dirais que nos forces spéciales sont assez simples. Les règles des radiocommunications au combat

IWTL: Jargon militaire / discours tactique ... Oscar Mike, Contact, Roger Wilco, etc. • r / IWantToLearn

"Juste très vite, le contact signifie exactement le contraire de repérer un ennemi. Le contact signifie qu'il y a des balles qui viennent sur vous et il y a de bonnes chances qu'une ou plusieurs de ces balles soient sur le point d'entrer en contact avec votre corps. Contact gauche, contact droit , contactez l'avant et le contact arrière. Dites-les lorsque vous êtes visé et que vous avez identifié l'endroit où se trouve l'ennemi.

Engager est le terme utilisé pour dire que quelqu'un a repéré une cible et est sur le point de le remplir de plomb.

Par exemple, après avoir dit que le contact est parti, dites embuscade proche / lointain, selon la distance à laquelle ils se trouvent. Le contact à gauche près d'une embuscade signifie tourner à gauche et commencer à tirer immédiatement parce que l'ennemi est proche et que vous êtes sur le point de mourir si vous n'obtenez pas la supériorité de feu (une autre façon de dire que c'est simplement "tournez et brûlez"). un contact laissé en embuscade signifie qu'ils sont plus éloignés, vous avez donc un peu plus de temps. Allez-y et entrez dans le ventre, vous êtes donc une cible plus difficile à atteindre. Tirez ensuite. "


Réponse 4:

La signification principale de "впереди" est "devant" ou "devant". Cela peut aussi signifier "en avance". Je ne suis pas sûr que les anglophones disent "avant", mais en russe une préposition "пе́ред" est largement utilisée dans le même sens. Alors que "спереди" signifie tout ce qui est mentionné et aussi "à l'avant de", "sur la façade de".

"Une voiture est devant moi." ou "Une voiture se tient devant moi. ou" Une voiture se tient devant moi. "

"Il y a une voiture devant moi". Ou "Il y a une voiture devant moi"?

"A l'arrière (à l'arrière), elle a un coffre, sur les côtés du miroir, à l'avant (sur le côté avant; sur son côté avant)."

"Il a un porte-bagages à l'arrière, des rétroviseurs sur les côtés et des phares à l'avant (à l'avant).

Passons maintenant à "Contact front". Je ne sais pas ce que ça veut dire. Pardon. J'ai trouvé une combinaison judicieuse de mots "contact avant" qui peut se traduire par "передний контакт" ou "контакт с передней стороной". J'ai trouvé plusieurs noms propres "Contact Front". Je suis incapable de me faire une idée de cet ordre de mots. Mais certainement pas "Контакт впереди". Et "Контакт спереди" est une combinaison de mots très étrange qui n'a pas beaucoup de sens.